日本は面白い/世田谷の米国人

向こうから来た人が世田谷、東京、日本の生活を楽しんでいる (^_^)

Wednesday, August 24, 2005

40歳の。。。

眠ることができない... %-/

仕事で見ている人はミュートしたほうがいい。
先週からこの映画Number1 に成った。面白そう。
Trailerはここで見れる。特に、speed dating のシーン("Date-a-palooza")は「かわいそう」と思った。(ここでEnter SiteとAndy's LifeとSpeed Datingをクリックして。)

いつ日本に来るか?冗談は日本語の字幕(??)(subtitles)で面白いかな?だって、ツイン・ピークスを 見た時「I'll go get us a couple of malts」は「ビールを買って来る」ぐらいに成っちゃた。Bonus Quiz:アメリカの"malt"とか"malted"はどんなドリンクを知っていますか?一番速く書ける人にはプレゼントをあげますよ!(^-^)

Update: The Winner is.... Hackberry!milkshakeみたいもの。maltはもちろんウイスキーとビールのmaltだけど、"I want a malt"は(アメリカでは) "I want a malted milkshake"と同じです。レシピはmilk + malted milk powder + ice cream かな。最近あまり飲まない。50年代に人気あった。じゃ、Hackberryさん、今度会ったらプレゼントをあげます。;-)

7 Comments:

At 8/24/2005 10:05 AM, Anonymous hackberry said...

maltedはmilkshakeとoatmealの中間みたいな飲み物かな?と思います。
飲んだことありません。
飲んでおけば良かったなー。

 
At 8/24/2005 11:36 AM, Anonymous kk said...

whysky!

 
At 8/24/2005 11:36 AM, Anonymous kk said...

I mean whisky.

 
At 8/24/2005 12:56 PM, Blogger ryecatcher said...

ヒント:「I'll go get us a couple of malts」と言った人は FBI Special Agentです。女子高生に言った。

 
At 8/31/2005 12:57 AM, Blogger ryecatcher said...

ところで、kkさんもあっている。イギリスでは(イギリス=Englandだけじゃなくて、Britain?)、"malt"はウイスキーだと思う(と麦の麦芽)。だから、malt=whiskyだけど、malt≠whiskey. 違い分かる?;-)

 
At 8/31/2005 9:54 AM, Anonymous kk said...

なるほどー。maltはウイスキーを指すことがあるけど、すべての”Malt”がウイスキーを指すわけではない・・ってことですね。

これからも、いっぱい、新しい/おもしろい こと教えてくださいー。

 
At 8/31/2005 12:32 PM, Blogger ryecatcher said...

よーくつづりを見てね。

malt=whiskyだけど、malt≠whiskey

 

Post a Comment

<< Home